Cérémonies du Diplôme 2019 - Graduation Ceremonies 2019 | Sciences Po

#SCPOGRAD2019


Les cérémonies du diplôme de la promotion 2019 des masters se dérouleront les vendredi 28 et samedi 29 juin 2019 au sein de la Philharmonie de Paris, grande salle Pierre Boulez.

Les futurs diplômées et diplômés ont reçu par courriel une invitation leur permettant de s’inscrire et d’indiquer leurs invités.

Le programme de chaque cérémonie est disponible après connexion avec le lien communiqué avec l’invitation. En cas de perte veuillez indiquer votre courriel ici.

Si vous faites partie des personnes concernées par ces cérémonies et que vous n’avez pas reçu d’invitation, merci de vous signaler à graduation2019@sciencespo.fr.
The 2019 graduation ceremonies for Masters will be held on 28 and 29 June 2019 in the Grande salle Pierre Boulez of the Philharmonie de Paris. Future graduates have received an email inviting them to register themselves and their guests.

The programme of each ceremony is available by logging on to the website, using the link sent within the email. If you have lost it, please indicate your email address here.

If you are due to take part in these ceremonies and you have not yet received your registration email, please contact us at: graduation2019@sciencespo.fr.



Informations pratiques / Practical Information


Les cérémonies se dérouleront dans la Grande salle Pierre Boulez - Philharmonie de Paris - 221, avenue Jean-Jaurès - Paris 19ème.
Information importante : Munissez-vous d’une pièce d’identité pour le contrôle d’accès.
Evitez les valises et sacs de voyage. Ceux-ci devront être ouverts lors du contrôle de sécurité et mis au vestiaire.
The ceremonies will take place in the Grande salle Pierre Boulez at the Philharmonie de Paris - 221, avenue Jean-Jaurès - Paris 19th arrondissement.
Important information: Please make sure you bring some identification to show at the entrance.
You are requested to avoid bringing suitcases and travel bags. They will be opened by security and must be handed in to the cloakroom.



Acces
COMMENT VENIR A LA PHILHARMONIE DE PARIS 

Métro :  Ligne 5 - station Porte de Pantin / Voir le plan du métro
Direct depuis la Gare du Nord (5 stations) et depuis la Gare de l’Est (6 stations).

Tramway : T3b - station Porte de Pantin / Voir le trajet

Bus : Ligne 75 - Pont Neuf – Porte de Pantin / Voir le trajet
Ligne 151 - Bondy-Jouhaux-Blum – Porte de Pantin / Voir le trajet

Voiture :

Depuis le centre de Paris : prendre l’avenue Jean-Jaurès jusqu’au 221 (juste avant le rond-point de la Porte de Pantin).
Depuis le boulevard périphérique : prendre la sortie Porte de Pantin. Coordonnées GPS – Porte de Pantin : N 48° 53’ 21.026’’ / E 2° 23’ 37.013’’

Parking Philharmonie de Paris :
Accès direct depuis le boulevard périphérique et depuis la Porte de Pantin au Parking Philharmonie / Q-Park.
185, boulevard Sérurier, 75019 Paris - 564 places pour les voitures, dont 15 emplacements PMR, 90 pour les deux-roues.
Réservez votre place au parking Philharmonie de Paris à l’avance (dans la limite des places disponibles), en quelques clics, de manière rapide et sécurisée (jusqu’à 2 heures avant votre stationnement) et exclusivement sur q-park-resa.fr.
Privilégiez la Sortie Sud du parking pour accéder directement aux ascenseurs desservant la Grande salle Pierre Boulez.


HOW TO GET TO THE PHILHARMONIE DE PARIS

Paris underground (Métro): Line 5 - Porte de Pantin station / See map of Paris underground
Direct from Gare du Nord (5 stations) and from Gare de l’Est (6 stations)

Tram: T3b - Porte de Pantin station / See route

Bus: Line 75 - Pont Neuf – Porte de Pantin / See route
Line 151 - Bondy-Jouhaux-Blum – Porte de Pantin / See route

By car:
From Paris: take the Avenue Jean-Jaurès until you reach n° 221 (just before the Porte de Pantin roundabout).
From the Paris ring road (périphérique): take the Porte de Pantin exit.
GPS coordinates – Porte de Pantin: N 48° 53’ 21.026’’ / E 2° 23’ 37.013’’

Philharmonie de Paris car parks:
Direct access to Philharmonie Parking / Q-Park from the Paris ring road (périphérique) and from the Porte de Pantin.

Address: 185, boulevard Sérurier, 75019 Paris - 564 parking spaces, including 15 spaces for persons with disabilities and 90 for two-wheel vehicles.

Book your parking space in advance (subject to availability) in a few clicks, quickly and securely (up to 2 hours before your arrival), exclusively on q-park-resa.fr/en/

ACCESSIBILITE

Les salles de la Philharmonie de Paris sont accessibles aux personnes en situation de handicap.
ACCESSIBILITY

The concert halls at the Philharmonie de Paris are accessible for people with disabilities.

FAQ


Une question sur votre cérémonie, votre inscription, celles des invités ?
Si vous ne trouvez pas une réponse ci-dessous à vos questions vous pouvez nous contacter à l’adresse mail : graduation2019@sciencespo.fr
FAQ: questions about the ceremony, registration, your guests, etc
If you don’t find the answer here, you can contact us at: graduation2019@sciencespo.fr

Votre présence est obligatoire pour permettre l’accès aux personnes indiquées comme vos invités. Les autres diplômés peuvent demander des places supplémentaires, dans la limite des places disponibles
Your presence is obligatory in order for the persons registered as your guests to gain entry. Students may request extra places, subject to availability.
A l’issue de votre inscription vous recevez un accusé de réception reprenant les informations que vous avez saisies. Il ne s’agit pas d’une confirmation d’inscription qui n’interviendra que quelques jours après la clôture de la période d’inscription. Vous recevrez une confirmation d’inscription à partir du 23 mai.
Once you have registered you will be sent an acknowledgement detailing the information you input. This is not a confirmation of registration, which will be sent to you a few days after close of registration. You will receive confirmation of your registration from 23 May.
Lors de votre inscription, vous pouvez faire la demande d’invités supplémentaires dans la limite des places disponibles. S’il n’y a plus de places disponibles vous pouvez demander à être tenu(e) informé(e) de l’éventualité de la mise à disposition de nouvelles places à l’issue des inscriptions. Une participation aux frais de cocktail et d’organisation de 45 euros vous sera alors demandée par invité complémentaire. Sachez qu’une retransmission en direct des cérémonies sera disponible sur ce site.
During registration, you may request extra seats, subject to availability. If there are no places available, you can ask to be informed about any remaining places after registration is complete. A contribution of 45 euros towards organisational costs and the cocktail will be payable for each extra guest. Please note that the ceremonies will be broadcast live on this website.
Merci de nous écrire à graduation2019@sciencespo.fr en indiquant vos nom, prénom, école, master et numéro étudiant, et les noms et prénoms de vos invités.
Please write to graduation2019@sciencespo.fr indicating your name, Master’s programme and student ID, along with the names of your guests.
Une tenue de ville est conseillée.
Smart dress is recommended.
Le français et l’anglais sont utilisés au cours des cérémonies. La langue principale utilisée lors de votre cérémonie est indiquée sur le programme. La cérémonie sera sur-titrée en français et en anglais.
Both French and English are spoken during the ceremonies. The main language used at your ceremony will be indicated in the programme. The ceremony will also be surtitled in French and English.
Les billets seront envoyés aux diplômés et à leurs invités à la suite de la publication des résultats du jury et au plus tard 48h avant la cérémonie.
Tickets will be sent to graduating students and their guests following the results of the graduation Jury, at the latest 48 hours before the ceremony.
Non, vous devez être présent dès le début de votre cérémonie, des aléas pouvant nécessiter la modification au dernier moment des ordres de passages des masters.
No, you must be present from the beginning of the ceremony, as there may be last-minute changes to the order of events.
La modification de vos invités sera possible jusqu’au 17 juin sur le site d’inscription.
Name changes can be made on the registration website until 17 June.
Vous devez soit utiliser le lien reçu dans votre invitation s’il est encore actif, soit écrire à graduation2019@sciencespo.fr en indiquant vos nom, prénom, école, master et numéro étudiant. La possibilité d’inscrire des invités ne sera pas garantie et dépendra des places disponibles éventuellement restantes.
You can use the link in the registration email if it is still active. Alternatively write to graduation2019@sciencespo.fr indicating your full name, Master’s, School and student ID. The possibility of registering guests is not guaranteed and will depend on availability.
Veuillez nous le signaler en écrivant à graduation2019@sciencespo.fr en indiquant vos nom, prénom, école, master et numéro étudiant et les informations sur vos invités. Les places payantes ne sont pas remboursables.
Please inform us by writing to graduation2019@sciencespo.fr indicating your full name, Master’s, School and student ID and details of your guests. Any extra seats purchased are non-refundable.
Oui, les diplômés conditionnels à l’issue du Jury du diplôme peuvent participer aux cérémonies.
Yes, following deliberation by the graduation Jury, conditional graduates can attend the ceremonies.
Vous devez en premier lieu vérifier dans vos messages indésirables que vous n’avez pas reçu d’invitation. Si ce n’est pas le cas, nous devons vérifier que vous êtes bien inscrit ou inscrite dans la cohorte du Jury de juin 2019 ou que vous êtes diplômées ou diplômés du jury de février 2019. Merci de nous écrire à graduation2019@sciencespo.fr en indiquant vos nom, prénom, école, master et numéro étudiant.
First of all, please check your spam to make sure the message has not been rerouted. If this is not the case, we need to check whether you are part of the 2019 cohort for the Jury in June or in February 2019. Please write to us at graduation2019@sciencespo.fr indicating your full name, Master’s, School and student ID.
Des photos d’ambiance de la cérémonie, des photos de chaque diplômé et diplômée et des photos de groupe seront mises en ligne cinq jours après les cérémonies sur ce site. Les photos ne seront accessibles cérémonie par cérémonie qu’aux seules personnes inscrites. Vous, et vos invités, disposez d’un droit de suppression.
General images of the ceremony, group photos and photos of each graduate will be available on this website 5 days after the ceremonies. The photos of each ceremony can only be accessed by those registered. You and your guests will have the right to suppress data concerning you.
Non. Les diplômés sont appelés à recevoir leur satisfecit (document symbolique) et leur écharpe au moment du passage de leur master.
No. Graduating students are called to receive their congratulatory certificate and graduation scarf at the same time as all students from their Master’s.
Les écharpes et les satisfécits sont uniquement disponibles pour les personnes participant aux cérémonies. Les satisfécits sont des documents avant tout symboliques et ne doivent pas être confondus avec les certificats ou diplômes. Plus d’information ici.
The scarves and certificates are only available to those participating in the ceremonies. The congratulatory certificates are symbolic and should not be confused with the official diplomas or graduation certificates. More details here.